Даниэль Карвалью: «С русским у меня пока проблемы»

Даниэль Корвалью Бразильский полузащитник столичного ЦСКА Карвалью является одним из главных претендентов на титул лучшего футболиста страны по итогам этого года. Во многом благодаря блестящей игре Карвалью армейцы выиграли Кубок УЕФА и сейчас претендуют на золотые медали чемпионата страны. Правда, не все сейчас у ЦСКА получается. Вслед за победами следуют ничьи и иногда даже поражения. Но это не удивительно, ведь играть команде приходится по жутко напряженному графику, да и участие в Кубке УЕФА отняло у ЦСКА много сил. Но Карвалью не сомневается, что его клуб еще поборется за чемпионство с "Локомотивом".

- Победа ЦСКА в Кубке УЕФА и ваша великолепная игра и в этом турнире, и в чемпионате России сделала вас очень популярным в России. Вы сами это ощущаете?

- Конечно. Ведь интерес к нашей команде всегда был большим, а после победы в Кубке УЕФА еще поднялся. Даже у меня на родине, в Бразилии, победа ЦСКА в Кубке УЕФА произвела сильное впечатление. Многие бразильцы в финале болели за меня, и за Вагнера Лав. И когда мы победили, то, наверное, половина Бразилии радовалась нашему успеху. Во время поездки в Бразилию я раздал массу интервью, в которых меня то и дело спрашивали, была ли победа в Кубке УЕФА самой важной в моей карьере.

- Что вы отвечали?

- Главными своими достижениями считаю выигрыш Кубка УЕФА и победу в составе сборной Бразилии на молодежном чемпионате мира.

- Ходя разговоры, что вами интересуются гранды европейского футбола типа "Реала", "Ювентуса", "Барселоны". Это правда?

- Ничего конкретного по этому поводу сказать не могу. Возможно, кто-то мной и интересуется, но лично мне об этом пока никто ничего не известно.

- Значит, вы никуда уходить не собираетесь?

- Нет. У меня контракт с ЦСКА и я намерен отработать его до конца.

- Победа в Кубке УЕФА досталась вашей команде дорогой ценой. Сейчас ЦСКА играет по тяжелейшему графику, и не все у команды на данном этапе получается. Усталость сказывается?

- Не буду скрывать, порой приходится очень тяжело. Особенно в последних матчах. Я ведь еще никогда не играл по такому расписанию, когда неделю приходится играть по два-три матча, и так несколько раз подряд. Футболисты ведь не железные. Мышцы устают, и уже не получается действовать на поле так, как ты умеешь на самом деле. Вроде бы хочешь, но не можешь. Но нужно пережить этот непростой период. Нам предстоит догонять ушедший вперед "Локомотив". Это непросто, но я не сомневаюсь, что наша команда приложит все усилия, чтобы выиграть этот чемпионат.

- Хоть немного времени для отдыха у вас сейчас есть?

- Сейчас практически нет. Но после победы в Кубке УЕФА ездил на несколько дней в Бразилию.

- Знаю, ваши земляки любят задержаться в отпуске на недельку-другую.

- У меня подобного даже в мыслях не было. Я профессионал и обязан выполнять свой контракт. Но за то время, что был в Бразилии, постарался отдохнуть, как следует. Общался с родными, с друзьями, которых давно не видел. В общем, время замечательно провел.

- Редкие свободные часы, что у вас сейчас есть, как проводите?

- Дома или в своей комнате на базе. Часто сижу в Интернете, переписываюсь по электронной почте с друзьями. А вообще я люблю поспать, и если есть такая возможность, стараюсь ее не упускать.

- Вы второй год в России. Освоились?

- Давно и без больших проблем. Единственное, с чем я не мог долго свыкнуться, так это с холодом. Но потом все же приспособился. Тем более что сейчас лето и тепло.

- К нашему футболу привыкли? Он, наверное, сильно отличается от бразильского?

- Разница, конечно, есть. Футбол в Бразилии более техничный. В России основной упор делают на силовую борьбу. Но это не значит, что здесь футбол хуже. Например, наша игра со "Спартаком" получилась очень интересной. Спартаковцы вообще и в этом году, и в прошлом доставили нам много проблем. Впрочем, сейчас все команды настраиваются на матчи с ЦСКА по-особому, чему свидетельством последние матчи нашей команды. Каждый хочет обыграть обладателя Кубка УЕФА.

- Как обстоят дела с изучением русского?

- Средне. Все необходимые в игре термины я понимаю, и ими владею. Но вообще русский язык очень сложный, и за пределами футбольного поля мне общаться еще сложно. Потому если что-то надо, то прибегаю к помощи переводчика.

Владимир Галкин

Автор Инна Новикова
Инна Новикова - с 2000 года - генеральный директор, главный редактор интернет-медиахолдинга "Правда.Ру". *